With 34 years’ experience, International Translations limited has undertaken projects in virtually every sector. Regardless of what industry you work in, you need to know that when you get something translated your message is correctly understood by your target audience and that all jargon and technical lexicon is understood. This is why we use linguists who are specialists in your field and who only translate into their native language. We work in the below sectors most frequently. If your sector is not listed below please contact us for more information on how we can help you.
International Translations Limited is a longstanding member of the Association of Translation Companies; A professional group that represents the interests of translation companies all over the world. Membership of the ATC is for very selected companies and are carefully vetted before being allowed to join. As members, it is a requirement to adhere to a strict code of professional conduct, have full professional indemnity insurance in order to protect both the customer and the company and we must adhere to the decisions of the professional ethics committee.
Medical & Pharmaceutical
Medical and pharmaceutical translations are, arguably, those that more than any other fields need to be carried out by those with extensive subject knowledge in order to ensure an accurate translation, because they can have negative impacts on human health if they are not done properly. They are often crammed full of technical jargon and complex terminology that only those in the medical profession would understand. This is why we only use highly qualified translators who are specialists in this field and with a minimum of 5 years’ translation experience. We also only translate into our mother tongue meaning that the text flows properly and context is maintained as it would be in their home country. All documents are first translated and then proof-read to ensure accuracy and consistency within the phrasing of the document. Confidentiality is key to how we operate, all projects we work on, so you can be safe in the knowledge that when working with us your privacy is maintained.
We have over 40 years’ experience of translating in the medical and pharmaceutical sectors and have translated a whole host of document types including medical negligence papers, hospital reports, clinical trial reports, IFUs for medical devices, quality control reports, journal articles, research papers, patents and test reports.
As well as document translation, we also supply interpreters for legal, hospital or doctor appointments. All of our interpreters are registered with governing bodies that require linguists to have the qualifications that meet the National Occupational Standards of interpreting and a minimum of 400 hours’ public service interpreting experience within the UK. Interpreters are also subject to a professional code of conduct of the National Register for Public Service Interpreting. Should the appointment require it, we are also able to provide interpreters who have CRB or DBS clearance.
We consider ourselves to be experts in translation and interpreting within the legal sector, having carried out work for smaller firms leading up to global law firms for over 40 years. All of our translators only translate into their mother tongue for accuracy purposes and only those who are specialists in the legal profession are considered for legal translation projects to ensure that particular legal terms are translated correctly and so that the context of the document is understood.
Examples of legal translations we have translated include the following: contracts, pleadings, judgements, witness statements, court documents, claims, expert opinions, terms and conditions documentation, disputes, legal correspondence, patents, in particular patent infringement disputes and patent litigation, trademark descriptions and assignment of intellectual property rights, depositions, Powers of attorney, adoption documents, wills, overseas property acquisition or sales and criminal law documents. We also translate birth, death and marriage certificates with ATC “Certified Translation” stamp for use by the Home Office, passport offices and all official agencies.
We are able to provide certified translations in the following forms:
- Affadavit before a solicitor
- Company stamped certification
As well as document translation, we also supply interpreters for legal, hospital or doctor appointments as well as for court hearings or visits to the domicile accompanied by a lawyer for the preparation of court proceedings.
All of our interpreters are registered with governing bodies that require linguists to have the qualifications that meet the National Occupational Standards of interpreting and a minimum of 400 hours’ public service interpreting experience within the UK. Interpreters are also subject to a professional code of conduct of the National Register for Public Service Interpreting.
We understand that often cases are of a particularly sensitive nature and are often on a tight deadline and are able to ensure linguists comply with our strict client confidentiality policy and are available for translation and interpreting at short notice.
Financial & Insurance
With over 40 years’ translation experience, we like to think of ourselves as having plenty of experience in all sectors, including the financial and insurance industries. Our financial and insurance translation services are carried out by highly qualified, professional translators who are both mother tongue translators and specialise in banking and finance because with financial translation, it is essential that all industry-specific terminology is translated accurately and consistently.
The insurance industry needs to be so customer focused and many companies operate on a global scale so it is vital that all documentation is properly understood by those in their home language and a high-quality translation is carried out and then proofread to avoid any potential blunders. As well as the actual insurance documents, there are also the legal translations that need to be undertaken for particular agreements which we also have significant experience in translating.
A sample of areas undertaken by International Translations Limited includes (but is not limited to) contracts, financial agreements, financial statements, shareholder communications, financial marketing, auditing, business administration, risk management, press releases, case studies, tenders, annual reports, credit agreements, reinsurance treaties, insurance claims and average adjusters’ reports.
Technical translations are incredibly important to those wanting to manufacture or sell their products or services overseas and the complex nature of these texts means that they need to be done by a professional language services provider who is a specialist in that subject area and understands all the subject specific terminology. International Translations Limited specialise in Technical Translations and love the diverse range of industries and subject matters that these cover. For every project, we assign a linguist that is not only highly qualified in translation but who is also a specialist in that particular subject area to ensure that all of the industry specific jargon and terminology is translated correctly and accurately.
We regularly carry out work for those in the following industries: Chemical, oil and gas, aerospace – particularly the translation of aircraft manuals and updates, engineering (previous translations include reports regarding wind farm projects off the northern coast of Germany, a project on a rail network in South America, a translation to do with the Channel Tunnel, translating texts for the automobile industry), the sciences (scientific research papers, QA procedures, journal articles) Information Technology, electronics and telecommunications.